Yo Wa Ki Na Hi To Wa Ki Ra I A O Zo Ra U Ra Gi Ra Na I Yu Me Mi Ru Ma E Ni Wa Ta Shi To N De Yu Ki Ta I Ko Ko Ro No O Ru Go - Ru Ga Hi Ra I Te Ku Hi Bi Te Ku Su Ko Shi Zu Tsu No Shi A Wa Se Yu Ki Mo Ka Na De Da Su No I Ma Ki Mi No Me Ni I Tsu Po I No Mi Ra I Ko To Ba Wa E I E N No Shi Gu Na Ru ( Don't Forget To Try In Mind ) A I Wa ( Jewel ) Yo Ri Su Be Te Wo Ka Ga Ya Ka Su Ku Chi Be E Fu I Te Ki Mi Ni Ma Chi Ka Do A I Zu Shi Ta Ra E Ga O De Na Ya Mi Su Me Te Fu Ki To Bu Ka N Zi Mi Zi Me E Ba Shi Zen Ni Wa Ka Ri A U Yu Ru Shi A U Sa Wa Ga Shi Hi To Na Mi No Ma N Na Ka A Ru I Ta Te I Ma Ka Gi Ri Na Ku A Wo Ku Su Ki To O Ru Ko Ko Ro Ga So Ra Yo Ri Mo A Za Ya Ka I Ma Ka Gi Ri Na Ku A I Shi Ta I Mi Ra I O Ta Ga I Ka N Zi Ru Yo I Ma Ki Mi No Me Ni I Tsu Pa I No Mi Ra I Ko To Ba Wa E I E N No Shi Gu Na Ru ( Don't Forget To Try In Mind ) A I Wa ( Jewel ) Yo Ri Su Be Te No Ko I Bi To Ta Chi Ni Ka Ga Ya Ki Wo Tsu Ta E Te Da Ki Shi Me Ta I Ki Mi Wo | |||||
庵野秀明寫《冒險少女娜汀亞》時, 係根據外國小說《海底二萬里》為藍本而改編的。尼姆(電視譯: 尼摩)船長所乘坐的艦船照日文意譯應該叫做鸚鵡螺號(電視譯: 羅芝拿號)。所以後期當尼姆隻船遇上真的海洋生物鸚鵡螺時,其中一名船員說:「鸚鵡螺對鸚鵡螺號,真諷刺。」(註: 「鸚鵡螺號」是意譯; 「羅芝拿號」是音譯。) 庵野秀明寫《冒險少女娜汀亞》, 對一些後期的日本漫畫動畫的影響亦不少, 就以《新世紀》為例, 相信大家也會發現, 當中的一些人物做型(例如使徒), 和娜汀亞的人物是有些相似的地方。不過當然是娜汀亞的做得好, 大家還記得「格哥魯」嗎? 戴著面具的他簡直就是梟雄的典範!! 娜汀亞的最後幾句說話是最精彩的! 名場面亦特別多, 尤其是三十九話, 尼摩船長一句:「生存下去!!」。還有格哥魯發現自己原來不是亞特蘭提斯人,而只不過是普通人顃……還有娜汀亞的機械哥哥被切斷電源, 還堅持救他妹妹那一幕……每一場也是精楚絕輪的經典場面呢! 其實在中文版和日本版的卡通裡, 有很多不同的地方, 例如有一段約翰作了一首歌給娜汀亞, 原本是因為歌詞有不少地方都說娜汀亞的缺點(例如小器, 偏食等), 所以娜汀亞才越聽越嬲。但到了香港時, 不知是否因為偷懶, 竟然在配音時將首歌唱成「段段都一樣」, 噢! 還有無線亦剪了頗多的片段, 例如大結局時各人的去向, 約翰偷窺娜汀亞更衣等等。 真正的結局是, 鸚武螺號沉於日本海底, 娜汀亞和約翰結了婚, 並生了一個仔, 和約翰的樣子差不多, 娜汀亞開始試煮肉食, 不過做得好恐佈……阿king(獅子)做左阿爺。三人組漢信(肥的那個)創立自動車會社, 大家姐打golf, 引來大批男人幫手。伯爵真的是伯爵。至於瑪利, 長大後同森信(瘦果個)結婚... 資料來源: 星網講場漫畫版 娜汀亞相關網頁: https://utd500.utdallas.edu/~hairston/nadiahp.html https://miavx1.muohio.edu/~aefigueroa/grandis.html https://prope.insa-lyon.fr/~faguiard/nadia/gallery.htm https://members.aol.com/tprice1995/nadia.html 歌曲及歌詞由肥肉提供 |